Keine exakte Übersetzung gefunden für عقد الأمم المتحدة للمرأة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عقد الأمم المتحدة للمرأة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • en 1975. Inicialmente se había creado para que funcionara durante el Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer, 1975-1985.
    وقد أنشئ في البداية ليستمر على مدى عقد الأمم المتحدة للمرأة الممتد من عام 1975 إلى 1985.
  • Pide a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que siga vigilando la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer2, en particular el párrafo 260, relativo a las mujeres y los niños palestinos, de la Plataforma de Acción de Beijing3 y de las conclusiones del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General titulado “La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI”4;
    تقرير المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد الأمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم، نيروبي، 15-26 تموز/يوليه 1985 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.85.IV.10)، الفصل الأول، الفرع ألف.
  • Informe de la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, Nairobi, 15 a 26 de julio de 1985 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.85.IV.10), cap. I, secc. A.
    تقرير المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد الأمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم، نيروبي، 15-26 تموز/يوليه 1985 (منشورات الأمم المتحدة رقم المبيع E.85.IV.10)، الفصل الأول، الفرع ألف.
  • Informe de la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, Nairobi, 15 a 26 de julio de 1985 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.85.IV.10), cap. I, secc.
    تقرير المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد الأمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم، نيروبي، 15-26 تموز/يوليه 1985 (منشور الأمم المتحدة، رقم المبيع E.85.IV.10)، الفصل الأول، الفرع ألف.
  • En la Declaración de Beijing, aprobada 10 años después, se reiteró que “la potenciación del papel de la mujer y la plena participación de la mujer en condiciones de igualdad en todas las esferas de la sociedad son fundamentales para el logro de la igualdad, el desarrollo y la paz”, los resultados que se prevén en la Plataforma de Acción de Beijing y para el Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer.
    وفي إعلان بيجين، المعتمد بعد مرور 10 سنوات، أعيد تأكيد ”أن تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة على قدم المساواة في جميع جوانب حياة المجتمع، أمور أساسية لتحقيق المساواة والتنمية والسلم“، من النتائج المتوخاة في منهاج عمل بيجين وعقد الأمم المتحدة للمرأة.
  • Lucille Mair, Secretaria General de la Segunda Conferencia Mundial sobre la Mujer (1980)); la Sra. Bani Dugal, Presidenta del Comité de las organizaciones no gubernamentales sobre la condición jurídica y social de la mujer; la Sra. Leticia Shahani, Secretaria General de la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer (1985); la Sra. Gertrude Mongella, Secretaria General de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (1995); la Sra.
    وفي الجلسة التاسعة أيضا، أدلت ببيانات ريغوبيرتا مينشو توم، الفائزة بجائزة نوبل للسلام، وغلنيدا سيمز، المديرة التنفيذية لمكتب شؤون المرأة في جامايكا التابع لمكتب رئيس الوزراء (باسم لوسيل مير، الأمينة العامة للمؤتمر العالمي الثاني المعني بالمرأة (1980))؛ وباني دوغال، رئيسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة؛ وليتيشيا شاهاني، الأمينة العامة للمؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم إنجازات عقد الأمم المتحدة للمرأة (1985)؛ وغيرترود مونغيلا، الأمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة (1990)؛ وأنجيلا إ. ف.
  • - El Instituto participó en una consulta convocada por el UNIFEM sobre la presupuestación sensible al género, celebrada en colaboración con el Gobierno de Bélgica en Bruselas los días 16 y 17 de octubre;
    - شاركت الهيئة في جلسة للتشاور عقدها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن ”ميزنة المنظور الجنساني“ بالتعاون مع حكومة بلجيكا في بروكسل في الفترة 16-17 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
  • Quizás el reto más importante sea garantizar que todos los programas jurídicos principales promuevan la incorporación de la dimensión de género y la perspectiva de género, aplicando un enfoque surgido de la Conferencia del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer sobre justicia de género en las situaciones posteriores a los conflictos.
    ولعل التحدي الأكبر لنا هو أن نضمن أن جميع البرامج القانونية والقضائية الرئيسية تشجع تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين والمنظور الجنساني، وأنها تنفذ بالفعل النهج المنبثق عن مؤتمر العدالة بين الجنسين في حالات ما بعد الصراع الذي عقده صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
  • - En mayo, el Instituto participó en la conferencia organizada por el UNIFEM en colaboración con la Universidad de Ferrara y de Modena (Italia) para la reflexión acerca del género, la democracia y el desarrollo; se preparó un documento sobre el globalismo y el localismo y la negociación de un espacio feminista;
    - أيار/مايو 2002: حضرت الهيئة مؤتمرا عقد برعاية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بالتعاون مع جامعة فيريرا ومودينا في إيطاليا، حول موضوع إعادة النظر في المنظور الجنساني والديمقراطية والتنمية، كما أعدّت ورقة عن ”العولمة وعكسها“ تصب المناقشة فيها على المجال النسائي.